![](/navstre4usoncu.jpg)
Антуан де Сент Экзюпери - Молитва "Господи,
я прошу не о чудесах и не о миражах, а о силе каждого дня. Научи меня
искусству маленьких шагов. Сделай меня наблюдательным и находчивым,
чтобы в пестроте будней вовремя останавливаться на открытиях и опыте,
которые меня взволновали. Научи меня правильно распоряжаться временем
моей жизни. Подари мне тонкое чутье, чтобы отличать первостепенное от
второстепенного. Я прошу о силе воздержания и меры, чтобы я по жизни не
порхал и не скользил, а разумно планировал течение дня, мог бы видеть
вершины и дали, и хоть иногда находил бы время для наслаждения
искусством. Помоги мне понять, что мечты не могут быть помощью. Ни мечты
о прошлом, ни мечты о будущем. Помоги мне быть здесь и сейчас и
воспринять эту минуту как самую важную. Убереги меня от наивной веры,
что все в жизни должно быть гладко. Подари мне ясное сознание того, что
сложности, поражения, падения и неудачи являются лишь естественной
составной частью жизни, благодаря которой мы растем и зреем. Напоминай
мне, что сердце часто спорит с рассудком. Пошли мне в нужный момент
кого-то, у кого хватит мужества сказать мне правду, но сказать ее любя! Я
знаю, что многие проблемы решаются, если ничего не предпринимать, так
научи меня терпению. Ты знаешь, как сильно мы нуждаемся в дружбе. Дай
мне быть достойным этого самого прекрасного и нежного Дара Судьбы. Дай
мне богатую фантазию, чтобы в нужный момент, в нужное время, в нужном
месте, молча или говоря, подарить кому-то необходимое тепло. Сделай меня
человеком, умеющим достучаться до тех, кто совсем "внизу". Убереги меня
от страха пропустить что-то в жизни. Дай мне не то, чего я себе желаю, а то, что мне действительно необходимо."
"Заповедь" Редьярд Киплинг в переводе М. Лозинского
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил - жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы - не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твое же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить в радостной надежде,
На карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело
И только Воля говорит: "Иди!"
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег, -
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
ДРУГОЙ ПУТЬ или НАСТОЯЩЕЕ АЙКИДО Однажды весенним спокойным днем пассажирский поезд с
грохотом и лязгом несся по пригороду Токио. Наш вагон был относительно
пуст — в нем ехали несколько домохозяек со" своими чадами и пожилые
люди, отправившиеся за покупками. Я равнодушно смотрел из окна на
пробегающие мимо убогие домики и запыленные живые изгороди. На
очередной станции двери вагона открылись, и неожиданно дневное
спокойствие было нарушено мужчиной, который яростно выкрикивал
нечленораздельные ругательства. Он прямо-таки ввалился в наш вагон. Это
был крупный пьяный и грязный мужчина, одетый в рабочий комбинезон.
Выкрикнув что-то, он бросился на женщину с ребенком на руках. От удара
она оказалась на коленях у пожилой пары, ребенок чудом не пострадал. Супружеская
пара в испуге поспешила в другой конец вагона. Работяга нацелился пнуть
женщину в спину, но промахнулся, и она сумела уклониться от удара. Это
так рассердило пьяного, что он схватился за металлическую стойку в
центре вагона и попытался вырвать ее из опоры. Я заметил, что одна его
рука была поранена и кровоточила. Поезд тронулся, находившиеся в вагоне
пассажиры замерли от страха. Я встал. Тогда, двадцать лет назад,
я был молод и находился в хорошей форме. Последние три года я регулярно
по восемь часов в день занимался айкидо — японской спортивной борьбой.
Мне нравились броски и захваты. Я считал себя крутым. Беда состояла в
том, что моя выучка не была проверена в настоящем бою. Нам, занимающимся
айкидо, не разрешали бороться. — Айкидо, — не раз повторял мой
учитель, — искусство примирения. Тот, кто надумал бороться, нарушает
свои связи со Вселенной. Если вы попытаетесь доминировать над людьми, вы
уже потерпели поражение. Мы учимся, как разрешить конфликт, а не как
начать его. Я прислушивался к его словам. Я очень сильно
старался. Я даже зашел так далеко, что переходил на другую сторону
улицы, чтобы избежать столкновения с панками, которые крутятся вокруг
железнодорожных станций. Моя снисходительность приводила меня в восторг.
Я чувствовал себя одновременно сильным и святым. Однако мне хотелось
столкнуться с абсолютно законной возможностью, при которой я мог спасти
невинных и наказать виновного. — Вот оно! — сказал я себе, поднимаясь. — Люди в опасности. Если я быстро не предприму что-нибудь, кто-то может пострадать. Видя, что я встал на ноги, пьяный понял, что ему есть на кого направить свой гнев. — Ага! — заорал он. — Иностранец! Тебе нужно поучиться японским манерам! Я
взялся за ременную петлю над головой и бросил на пьяного презрительный
взгляд. Я намеревался разделаться с ним, но он должен был сделать первый
шаг. Я хотел рассердить его еще больше, для чего послал ему
оскорбительный поцелуй. — Отлично! — завопил он. — Сейчас я проучу тебя! — Он приготовился наброситься на меня. За
какую-то долю секунды до того, как он двинулся с места, кто-то крикнул:
"Эй!". Это был оглушительный крик. Я помню, как странно радостно и
воодушевленно он прозвучал — словно кто-то встретил человека, которого
долго и безнадежно искал: — Эй! Я покачнулся влево, пьяный отклонился вправо. И мы оба уставились на
маленького пожилого японца. Ему явно давно перевалило за семьдесят; этот
небольшого роста джентльмен сидел в своем безукоризненно чистом кимоно.
Он не обратил никакого внимания на меня, но его лицо лучилось навстречу
работяге, словно у него был какой-то очень важный секрет, которым он
собирался с ним поделиться. — Иди-ка сюда, — обратился старик на своем родном языке к пьяному и помахал ему рукой. — Иди сюда и поговори со мной. Забияка
последовал на зов, словно его вели на веревке. Он встал перед старым
человеком, воинственно расставив ноги, его крик заглушал стук колес. —
С какой это стати я стану с тобой разговаривать? Теперь пьяный стоял ко
мне спиной. Если его локоть двинется хотя бы на миллиметр, я преподам
ему урок. Старик продолжал лучезарно улыбаться. — Что ты пил? — спросил он, и его глаза засветились любопытством. — Я пил саке, — прорычал тот в ответ. — И это тебя не касается! —
О, это прекрасно, — ответил старик, — просто прекрасно! Видишь ли, я
тоже люблю саке. Каждый вечер мы с женой (ей семьдесят шесть)
разогреваем маленькую бутылочку саке, берем ее в сад и садимся на
деревянную скамейку. Мы наблюдаем за закатом и смотрим, как поживает
наша хурма. Это дерево посадил еще мой прадедушка, и мы беспокоимся,
оправится ли оно от прошлогодних морозов. Однако наше дерево перенесло
все даже лучше, чем я ожидал, принимая во внимание скудную почву. Очень
приятно наблюдать за ним, когда у нас с собой саке, и мы с удовольствием
проводим вечера на улице, даже если идет дождь! — Он взглянул на
работягу, в глазах его горел озорной огонек. Когда пьяный вслушивался в слова старика, его лицо начало постепенно смягчаться, а кулаки медленно разжались. — Да, — сказал он. — Я тоже люблю хурму... — Его голос стих. — Понимаю, — сказал старик, — и я уверен, что у тебя прекрасная жена. —
Нет, — ответил трудяга. — Моя жена умерла. — Тихо покачиваясь вместе с
поездом, огромный детина начал рыдать. — У меня нет жены, у меня нет
дома, у меня нет работы. Мне так стыдно за себя. — По его щекам катились
слезы, спазм отчаяния пробежал по телу. Я стоял со своей молодой выскобленной невинностью, со своей надуманной правотой и чувствовал себя грязнее, чем он. Затем поезд дошел до моей остановки. Пока двери открывались, я слышал, как старик сочувственно причитал. — Да, — говорил он, — ты действительно оказался в тяжелом положении. Присядь сюда и расскажи мне все. Я
повернулся, чтобы бросить последний взгляд на своих попутчиков. Рабочий
уселся на сиденье и положил голову на колени старика. Старик нежно
гладил его грязные спутанные волосы. Когда поезд отошел, я
присел на скамейку на станции." То, чего я хотел достичь кулаками, было
совершено добрыми словами. Я воочию увидел айкидо в действии, и
сущностью его была любовь. Мне следует подходить к этому искусству
борьбы с совершенно иных позиций. Пройдет немало времени, прежде чем я
смогу разрешать конфликты с помощью слов.
Терри Добсон
МОРСКАЯ ЗВЕЗДА
Как-то ранним утром один человек гулял по пляжу,
любуясь прибоем, и вот он заметил нечто необычное: пляж был усеян
тысячами морских звезд, которых океанские волны выбросили умирать на
солнце. А вдалеке он заметил девушку, которая по одной поднимала морские
звезды и забрасывала их обратно в море. Подойдя к ней так, что его
голос можно было слышать сквозь шум прибоя, мужчина сказал: «Это пустая
трата времени, их здесь тысячи... Вы не сможете ничего изменить».
Девушка нагнулась, подняла очередную морскую звезду и забросила ее в
океан как можно дальше от берега. «Для этой морской звезды я изменила
многое», — ответила девушка, нагибаясь за следующей.
|